No exact translation found for لا تكافؤي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Reducción de la pobreza: un panorama desigual
    الحد من الفقر: صورة لا تكافؤ فيها
  • Indique las medidas que se han adoptado para que el mandato ampliado de la Oficina de Igualdad de Oportunidades no debilite las iniciativas para eliminar la discriminación contra la mujer.
    وترجى الإشارة إلى الترتيبات التي وُضعت لكي لا يؤدي توسيع نطاق ولاية مكتب تكافؤ الفرص إلى إضعاف الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
  • La apertura de los mercados y la igualdad de condiciones no conducían automáticamente al desarrollo sostenible y a la reducción de la pobreza.
    ففتح الأسواق وتأمين التكافؤ فيها لا يؤديان تلقائياً إلى إحداث تنمية مستدامة وحدٍّ من الفقر.
  • Sírvase describir las medidas que se adoptarán para garantizar que como resultado de la creación de la nueva Comisión y la ampliación de su mandato en comparación con el de la Comisión de Igualdad de Oportunidades no se realicen menos esfuerzos por eliminar la discriminación contra la mujer.
    يُرجى وصف الإجراءات التي ستُتخذ لكفالة ألا يُسفر إنشاء اللجنة الجديدة، ألا وهي لجنة المساواة وحقوق الإنسان، وتوسيع ولايتها مقارنة مع ولاية لجنة تكافؤ الفرص، عن وهن في الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد المرأة.
  • Además, el mandato de la Oficina del Ministro de Igualdad de Oportunidades, creada en mayo de 1986, se ha ampliado recientemente a fin de luchar contra la pedofilia, la explotación sexual y la esclavitud sexual.
    وبالإضافة إلى ذلك، تم في الآونة الأخيرة توسيع نطاق ولاية مكتب وزير تكافؤ الفرص المنشأ في أيار/مايو 1986 لمكافحة الولع الجنسي بالأطفال، والاستغلال الجنسي، والرق الجنسي.
  • Los datos que se han consignado indican que, al designar presidentes de tribunales, se da una gran ventaja a los hombres en comparación con las mujeres. Ello significa que, independientemente de las calificaciones, la especialización y los conocimientos, los cargos mejor remunerados y de mayor importancia en lo tocante a la adopción de decisiones pertenecen a los hombres, de modo que las mujeres no gozan de igualdad de oportunidades.
    وتشير البيانات المذكورة أعلاه إنه لدى تعيين رؤساء المحاكم تعطى أفضلية كبيرة للرجل لدى المقارنة مع المرأة، وهذا معناه أنه، بغض النظر عن المؤهلات، والخبرة، والمعرفة، فإن قدرا أكبر من اتخاذ القرارات الهامة والمناصب الأفضل راتبا تعود إلى الرجل، الأمر الذي يعني أن المرأة لا تُمنح تكافؤ في الفرص.
  • El Estado Parte entiende que la alegación del autor relativa al artículo 26 está relacionada con el hecho de que la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades no tiene jurisdicción para entender en su denuncia, y señala que hay otros organismos estatales competentes en Victoria para conocer de su denuncia sustantiva (véanse los párrafos 5.2 y 5.3 supra).
    5-9 وما تفهمه الدولة الطرف هو أن ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 26 يتعلق بكون لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لا تملك الولاية القضائية للاستماع لشكواه، وتشير إلى أن هناك وكالات حكومية أخرى في فيكتوريا لها صلاحية الاستماع لشكواه من حيث الموضوع (الفقرة 5-2 و5-3 أعلاه).
  • Consideramos que los países en desarrollo tienen dificultades particulares que están por encima y más allá del consenso nacional sobre el desarrollo y de la necesidad de formular políticas basadas en la equidad, la justicia y la igualdad de oportunidades. Esas dificultades no se podrán asumir sin la solidaridad ni la cooperación dinámicas y eficaces de la comunidad internacional, sobre todo las de los países prósperos.
    إننا نعتقد أنه، بالإضافة إلى ضرورة الإجماع الوطني حول القضايا الإنمائية وبناء سياساتنا على مبادئ الإنصاف والعدل وتكافؤ الفرص، لا يمكن التصدي للتحديات التي تواجه عالمنا اليوم، وخاصة بلداننا النامية، دون التضامن الديناميكي والفعال للمجتمع الدولي، ولا سيما من جانب الدول الغنية.
  • 16) El principio de la flexibilidad en cuanto al método utilizable para la comunicación, basado en el criterio de la equivalencia funcional, será aplicable no sólo a las comunicaciones de índole general sino también a la publicación del contrato adjudicable y a toda información concerniente a un proceso de adjudicación, así como al intercambio de información concerniente a dicho proceso, a la presentación y apertura de las ofertas, a la celebración de conferencias previas a la licitación, y a la conservación, archivo y difusión de información y de documentos (así como al expediente que ha de llevarse del proceso de adjudicación conforme al artículo 11 de la Ley Modelo de la Contratación Pública), y a la conclusión del contrato adjudicado.
    (16) ومبدأ المرونة في طريقة الاتصال، على أساس التكافؤ الوظيفي، لا ينطبق فحسب على الخطابات العامة في مجال الاشتراء وإنما ينطبق بالمثل على نشر معلومات عن الفرص المتاحة ومعلومات ذات صلة بالاشتراء، وتبادل المعلومات بخصوص الاشتراء، وتقديم العطاءات وفتحهَا، وعقد اجتماعات سابقة للعطاءات، والحفاظ على المعلومات والمستندات وتخزينها ونشرها (بما في ذلك سجل إجراءات الاشتراء المطلوب بموجب المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء)، وإبرام العقود.
  • A los residentes de localidades más remotas a menudo les resulta difícil ir a la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades para realizar la consulta necesaria. Con frecuencia los residentes no tienen intención de presentar una denuncia por escrito, sino que quieren simplemente consultar acerca del posible arreglo de determinado problema, obtener información sobre los derechos establecidos por las leyes o preguntar acerca de las posibilidades de protegerse de posibles actos discriminatorios. Anualmente unas 200 personas acuden a la oficina, que en general preguntan sobre todas las disposiciones legales de Lituania que, en su opinión, violan la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre. Frecuentemente recurren a la Oficina mujeres que están con licencia por maternidad o que están criando un hijo menor de 12 meses y que preguntan por las garantías que tienen en virtud de la ley para volver a sus empleos después de la expiración de la licencia. A todos los solicitantes se le ofrece el servicio de consulta jurídica. Cuando la consulta inmediata es imposible, se los contacta más tarde.
    إن للسكان الحق في اللجوء إلى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص لا من خلال تقديم شكاوى والتماسات وبيانات كتابية فحسب بل وشفويا أيضا عن طريق الهاتف، ومن خلال البريد الإلكتروني وفي معظم الأحيان يجد سكان المناطق النائية أن من الصعب عليهم القدوم إلى مكتب أمين المظالم لإجراء المشاورات اللازمة وفي أحيان أخرى لا يكون لدى السكان نية كتابة شكوى، بل يريدون فقط استشارة المكتب بشأن تسوية محتملة لمشكلة معينة، أو الحصول على معلومات عن حقوقهم الثابتة بالقوانين، والاستفسار عن إمكانيات حماية أنفسهم من إجراءات تمييزية ممكنة ويؤم المكتب سنويا نحو 200 شخص للاستفسار بصورة عامة عن كل أحكام الصكوك القانونية التي تنتهك، في رأيهم، تكافؤ الفرص للنساء والرجال وفي أحيان كثيرة جدا تستفسر نساء منحن إجازة وضع أو يقمن برعاية طفل دون سن 12 شهرا من المكتب عن الضمانات التي يوفرها القانون لعودتهن إلى أعمالهن بعد انتهاء إجازة الأمومة وتقدم المشورة القانونية لجميع المستفسرات وحين يتعذر توفير المشورة الفورية، يتم الاتصال بمقدمة الطلب في موعد لاحق